Столько-то лет такому-то или со дня рождения такого-то?
Приведу несколько примеров из печатных СМИ.
«Сегодня известному восточному мыслителю и поэту Абулькасиму Фирдоуси исполнилось бы 1050 лет…». Это из „Кнышуток“ (шуток Андрея Кнышева).
«Недавно – 9 ноября по новому стилю – Ивану Сергеевичу Тургеневу исполнилось бы 180 лет». Это из серьезного издания – журнала «Русский язык».
Между тем есть две конструкции для сообщения о юбилейной дате: «столько-то лет такому-то» и «столько-то лет со дня рождения такого-то». Было бы хорошо, если бы они были последовательно разграничены: первая – если юбилей отмечается при жизни, вторая – если юбилей посмертный. На практике нередко вторая конструкция фигурирует, когда юбиляр жив-здоров и гораздо естественнее было бы сообщить, сколько ему исполнилось лет.
С другой стороны, встречается: «140 лет исполнилось в этом году Эмилю Верхарну».
Но придумали еще одну конструкцию: «Сегодня такому-то исполнилось бы…». С ней надо обращаться осторожно: она вполне уместна, если покойный юбиляр мог бы реально дожить до указанного возраста. Но чем больше лет прошло со дня рождения того, кого уже нет с нами, тем больше опасность, что такая фраза произведет комическое впечатление. Это и почувствовал Андрей Кнышев, намеренно доведя комизм до предела.
Совсем уж неуместно писать так: «Эта передача расскажет о римской ветви семейства Толстых, посвящается она любимой дочери писателя Татьяне Львовне Толстой-Сухотиной. В октябре этого года ей было бы 130 лет» (!).
А вот что получается, когда смешиваются две конструкции: «19 мая исполнилось бы 80 лет со дня рождения Наталии Иосифовны Ильиной».
Любое количество лет со дня рождения исполняется без всякого «бы»!